1 00:00:04,540 --> 00:00:08,800 U drevnim vremenima, neistražena bi područja na kartama bila označena 2 00:00:08,820 --> 00:00:12,050 zastrašujućim nazivima kao "Ovdje ima zmajeva" 3 00:00:12,677 --> 00:00:15,068 Nepoznato je izazivalo strah, a mogućnost da 4 00:00:15,069 --> 00:00:18,085 nepoznatom damo ime donosilo bi utjehu. 5 00:00:18,736 --> 00:00:22,081 Pretpostavljeni zmajevi činili su se kao dovoljno dobro objašnjenje 6 00:00:22,082 --> 00:00:25,427 za nešto inače nepojmljivo. 7 00:00:25,428 --> 00:00:28,752 Uz izmišljen koncept i nekoliko riječi, 8 00:00:28,753 --> 00:00:32,077 nepoznato postaje jednostavno i zadovoljavajuće. 9 00:00:46,429 --> 00:00:49,436 Ti bi se drevni kartografi danas osjećali kao kod kuće. 10 00:00:49,700 --> 00:00:53,640 Većina ljudi i danas prakticira dodjelu zadovoljavajućih naziva 11 00:00:53,641 --> 00:00:57,580 kako bi ubrojili i zgodno upakirali nepoznato. 12 00:00:57,836 --> 00:00:59,179 Suočeni s pojavom za koju 13 00:00:59,180 --> 00:01:02,390 mu racionalno objašnjenje nije poznato, kao 14 00:01:02,391 --> 00:01:04,990 kada sanjamo svog ujaka noć prije njegove smrti, 15 00:01:05,341 --> 00:01:08,228 puno je jednostavnije prihvatiti jednostavno 16 00:01:08,229 --> 00:01:11,115 objašnjenje kao što je duhovna povezanost 17 00:01:11,116 --> 00:01:14,003 nego pojmiti složenost kognitivnih fenomena, 18 00:01:14,004 --> 00:01:16,890 sklonosti potvrđivanju i zakon velikih brojeva. 19 00:01:18,228 --> 00:01:20,720 "Ovdje ima zmajeva" je toliko lakše. 20 00:01:20,735 --> 00:01:23,152 Velika većina ljudi 21 00:01:23,153 --> 00:01:25,570 prihvaća zmajeve - ili njihove logičke ekvivalente - 22 00:01:25,571 --> 00:01:29,610 kao prirodne sastavnice svijeta koje treba uzeti zdravo za gotovo. 23 00:01:29,910 --> 00:01:32,620 Pogledajmo neke zmajeve suvremenog svijeta. 24 00:02:46,250 --> 00:02:48,973 Nešto bi se moglo reći u prilog osluškivanju svog tijela 25 00:02:48,974 --> 00:02:51,137 umjesto nekakvog nametanja medicinskih 26 00:02:51,138 --> 00:02:53,300 informacija onome što očekuješ da tijelo učini. 27 00:02:54,625 --> 00:02:56,035 Ja vjerujem u duhove. 28 00:02:56,036 --> 00:02:57,681 Išla bih k njima za 29 00:03:02,059 --> 00:03:04,980 sve od prehlade do raka. Hoću reći, vjerujem, 30 00:03:05,981 --> 00:03:08,735 zaista vjerujem u ozdravljenja 31 00:03:09,050 --> 00:03:12,150 izvan naše uobičajene medicine koju sada imamo. 32 00:03:12,990 --> 00:03:18,204 11. rujan je po mom mišljenju napad na naše ljude koji je izvela naša vlada. 33 00:03:18,958 --> 00:03:21,572 Ja sam vrlo praznovjerna osoba, 34 00:03:21,573 --> 00:03:24,187 vjerujem da ne treba gaziti po pukotinama i 35 00:03:24,188 --> 00:03:25,948 ako crna mačka istrči pred automobil 36 00:03:25,949 --> 00:03:28,400 stat ću i okrenuti se i otići drugim putem. 37 00:03:28,850 --> 00:03:30,600 Puno se istraživanja provodi u svrhu 38 00:03:30,601 --> 00:03:32,350 razvoja mnogih lijekova 39 00:03:32,351 --> 00:03:35,275 i mislim da su primarno istraživanja koja provode 40 00:03:35,276 --> 00:03:38,200 usmjerena na ostvarenje što većeg profita. 41 00:03:38,600 --> 00:03:41,767 Mislim da imamo sposobnost 42 00:03:41,768 --> 00:03:44,935 Nekako osjetiti, naslutiti nekakva kretanja energije... 43 00:03:46,070 --> 00:03:51,003 Čaj za detoksikaciju... super je okusa i... 44 00:03:51,004 --> 00:03:56,000 ...po deklaraciji trebao bi 45 00:03:56,001 --> 00:03:58,007 osloboditi tijelo nečistoća 46 00:04:00,165 --> 00:04:01,935 i čini se da radi, znate? 47 00:04:01,936 --> 00:04:04,890 Popijete ga i znoj vam grozno smrdi. 48 00:04:05,068 --> 00:04:08,413 Bila sam na kraniosakralnoj terapiji 49 00:04:09,979 --> 00:04:14,282 gdje vam energija iz 50 00:04:14,283 --> 00:04:18,586 prstiju ide u glavu, oko glave 51 00:04:19,066 --> 00:04:21,846 ...i mislim da organsku hrana uglavnom uzgajaju 52 00:04:22,920 --> 00:04:26,728 ljudi kojima je stalo do njihovih tijela i do Zemlje. 53 00:04:27,370 --> 00:04:32,704 Mislim da puno toga postane dijelom hrane. 54 00:04:33,048 --> 00:04:35,331 Kušate to i na neki način možete 55 00:04:35,332 --> 00:04:37,614 osjetiti ljubav uloženu u nju. 56 00:04:38,120 --> 00:04:43,500 Ja nekako vjerujem u dodatnu dimenziju. 57 00:04:44,000 --> 00:04:50,774 Homeopatska medicina je isto što i... to je razrijeđena verzija 58 00:04:54,301 --> 00:04:58,484 kombinacije organske hrane i potrage za duhovnom istinom. 59 00:04:59,689 --> 00:05:00,991 Ja sam Brian Dunning. 60 00:05:00,992 --> 00:05:04,885 Tjedno emitiram audio podcast Skeptiod na Internetu, 61 00:05:04,886 --> 00:05:08,908 na adresi skeptiod.com posvećen napredovanju znanja kroz razotkrivanje 62 00:05:08,909 --> 00:05:12,930 raširenih pseudoznanosti koje inficiraju popularnu kulturu. 63 00:05:13,681 --> 00:05:16,455 Svakog tjedna koncentriram se na jednu temu 64 00:05:16,456 --> 00:05:19,229 o kojoj ste slušali u vijestima: 65 00:05:19,230 --> 00:05:22,004 urbanu legendu, beskoristan oblik alternativne medicine, 66 00:05:22,005 --> 00:05:24,778 teoriju zavjere ili što god zadnja nadnaravna pojava bila. 67 00:05:25,993 --> 00:05:28,664 Ali svojim podcastom mogu doseći ograničen broj ljudi, 68 00:05:28,665 --> 00:05:31,336 a vjerujem da je ovaj sadržaj važan. 69 00:05:31,730 --> 00:05:36,235 Zato sam odlučio napraviti ovaj kratki film kako bih dosegnuo mnogo širu publiku 70 00:05:36,236 --> 00:05:38,488 i predočio joj ovaj općenit uvod 71 00:05:38,489 --> 00:05:40,740 u kritičku analizu popularnih pojava. 72 00:05:42,500 --> 00:05:46,773 Naravno i drugi su napravili filmove koje distribuiraju na Internetu, 73 00:05:46,774 --> 00:05:48,910 ali prečesto ih koriste kako bi širili paranoične 74 00:05:48,911 --> 00:05:51,046 teorije zavjere ili političke stavove. 75 00:05:51,340 --> 00:05:52,780 I kad god uključite televizor, 76 00:05:52,781 --> 00:05:54,220 vidjet ćete da su se znanstveni programi 77 00:05:54,221 --> 00:05:56,549 uglavnom pretvorili u nadnaravne programe, 78 00:05:56,550 --> 00:05:59,435 vijesti javljaju o strojevima za besplatnu energiju 79 00:05:59,436 --> 00:06:02,321 i čudesnim kipovima koji plaču, a sve bez kritičnosti, 80 00:06:02,638 --> 00:06:06,119 dok su se dnevne kontakt emisije srozale 81 00:06:06,120 --> 00:06:07,860 na promociju najnovije novovjekovne 82 00:06:07,861 --> 00:06:09,600 knjige o izlječenjima ili dijeta koje reklamiraju zvijezde. 83 00:06:10,400 --> 00:06:12,861 To je razlog zbog kojeg sam napravio ovaj film. 84 00:06:14,361 --> 00:06:17,250 Često ćete me čuti da koristim riječ pseudoznanost. 85 00:06:17,255 --> 00:06:20,752 Pseudoznanost je ideja koja tvrdi da je stvarna 86 00:06:20,753 --> 00:06:24,250 ali zapravo ju ne podržavaju nikakvi dokazi i nikakva znanost. 87 00:06:24,570 --> 00:06:26,900 Često će se služiti riječima koje zvuče znanstveno 88 00:06:26,901 --> 00:06:29,230 kada opisuju kako radi. 89 00:06:29,600 --> 00:06:32,237 Obično se radi o proizvodu na kojem netko zarađuje. 90 00:06:33,256 --> 00:06:37,245 Većina komplementarne i alternativne medicine je pseudoznanost. 91 00:06:37,246 --> 00:06:40,315 Vidovnjačke moći i astrologija i feng shui 92 00:06:40,316 --> 00:06:43,385 i telekineza su sve pseudoznanosti. 93 00:06:43,386 --> 00:06:46,450 Ljudi na televiziji koji se pretvaraju da detektiraju duhove 94 00:06:46,451 --> 00:06:49,515 koristeći znanstvene instrumente bave se pseudoznanošću. 95 00:06:49,516 --> 00:06:52,820 Biljna detoksikacija je pseudoznanost. 96 00:06:52,821 --> 00:06:57,154 Jesam li upravo dao čitav niz vrlo smjelih izjava? 97 00:06:57,155 --> 00:06:59,812 Zapravo nisam. Sve što sam učinio je da sam istaknuo kako 98 00:06:59,813 --> 00:07:02,470 ove ideje nisu podržane nikakvim dokazima. 99 00:07:02,471 --> 00:07:05,608 Iza sebe nemaju racionalne znanstvene pretpostavke 100 00:07:05,609 --> 00:07:08,746 ni eksperimentima ustanovljene podatke koji ukazuju da funkcioniraju. 101 00:07:08,747 --> 00:07:11,095 Nisam ja dao smjele izjave. 102 00:07:11,096 --> 00:07:13,650 Ljudi koji promoviraju pseudoznanost su ti 103 00:07:13,651 --> 00:07:15,488 koji bi trebali ublažiti svoje tvrdnje. 104 00:07:16,758 --> 00:07:20,556 No oni to ne čine i na žalost često i ne moraju: 105 00:07:20,891 --> 00:07:24,459 žrtve i dalje bacaju novac na bezvrijedne prijevare. 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,531 No radi se o više od toga. 107 00:07:26,532 --> 00:07:30,319 Kada odlučimo vjerovati pseudoznanosti 108 00:07:30,320 --> 00:07:32,213 bez da u pitanje dovodimo njenu utemeljenost 109 00:07:32,214 --> 00:07:34,106 time rekonstruiramo srednji vijek. 110 00:07:34,107 --> 00:07:37,803 Kroz 500 godina praktično nije bilo 111 00:07:37,804 --> 00:07:41,500 nikakvog napretka niti u jednom području znanosti ili ljudskih prava. 112 00:07:41,501 --> 00:07:46,900 Znanstveno eksperiementiranje, a time i učenje često je bilo zakonom zabranjeno. 113 00:07:47,400 --> 00:07:51,150 Ako ne testiramo i ako ne eksperimentiramo, ne učimo. 114 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 Ne napredujemo. 115 00:07:57,150 --> 00:07:59,857 Kritičko mišljenje je najvažniji pokretač 116 00:07:59,858 --> 00:08:00,465 napretka ljudske vrste. 117 00:08:03,300 --> 00:08:04,700 Čim se na trenutak opustimo 118 00:08:04,701 --> 00:08:08,570 i prihvatimo apsurdne pseudoznanstvene tvrdnje takve kakve jesu, 119 00:08:08,571 --> 00:08:12,145 svoj napredak vraćamo zmajevima. 120 00:08:13,380 --> 00:08:14,511 Uzmimo nekoliko minuta 121 00:08:14,512 --> 00:08:16,862 i prođimo neke uobičajene znakove upozorenja. 122 00:08:17,129 --> 00:08:19,996 To su crvena svijetla na koja možete pripaziti 123 00:08:19,997 --> 00:08:22,863 koja će vam pomoći da identificirate pseudoznanost. 124 00:08:27,182 --> 00:08:29,791 Pozivanje na autoritet je upotreba autoritetnih prikaza 125 00:08:29,792 --> 00:08:32,400 kako bi se za proizvod stvorio dojam kredibilnosti. 126 00:08:32,700 --> 00:08:35,550 Vrlo često ovo znači upotrebu bijele laboratorijske kute. 127 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 Instant kredibilitet! 128 00:08:38,915 --> 00:08:41,700 Drugi primjeri marketinških trikova zasnovanih na autoritetu 129 00:08:41,701 --> 00:08:45,615 su podrška zvijezda i spominjanje 130 00:08:45,616 --> 00:08:49,172 certifikata, fakulteta, sveučilišta i instituta. 131 00:08:51,276 --> 00:08:53,400 Dobra znanost predočava dobre podatke. 132 00:08:53,401 --> 00:08:56,703 Nikad joj nije potrebno srozavanje na sumnjive marketinške trikove kako bi vas impresionirala 133 00:08:56,704 --> 00:09:00,358 i gotovo nikad se ne predstavlja uz bijelu laboratorijsku kutu. 134 00:09:04,291 --> 00:09:05,308 Čuvajte se svakog proizvoda ili ideje 135 00:09:05,309 --> 00:09:08,533 za koju se kaže da je zasnovana na drevnoj mudrosti. 136 00:09:09,078 --> 00:09:10,114 U drevna vremena 137 00:09:10,115 --> 00:09:12,407 vrlo se malo korisnog ili istinitog 138 00:09:12,408 --> 00:09:16,680 znalo o ljudskoj anatomiji i mnogim drugim područjima znanosti. 139 00:09:16,681 --> 00:09:18,000 Od tih su vremena 140 00:09:18,001 --> 00:09:21,583 znanstvenici spoznali čitave enciklopedije informacija 141 00:09:21,584 --> 00:09:24,025 o našem svemiru i našim tijelima. 142 00:09:24,400 --> 00:09:27,013 Potpuno je nelogično i nazadno 143 00:09:27,014 --> 00:09:30,225 misliti da su drevni ljudi išta bolje razumjeli 144 00:09:30,226 --> 00:09:32,935 u usporedbi s modernom znanošću. 145 00:09:32,936 --> 00:09:36,098 Srca su im bila na mjestu no u drevna vremena 146 00:09:36,099 --> 00:09:39,147 jednostavno nismo još razvili alate 147 00:09:39,148 --> 00:09:42,195 koje smo razvili u kasnijim stoljećima učenja. 148 00:09:42,986 --> 00:09:47,150 Stoga nam je drevna znanost dala stvari kao što je teorija da je Zemlja ravna 149 00:09:47,151 --> 00:09:52,216 žrtvovanje ljudi, ropstvo, životni vijek od 30 godina, 150 00:09:52,870 --> 00:09:55,426 ples za dozivanje kiše, spaljivanje vještica 151 00:09:55,427 --> 00:09:58,393 i medicinsku tehniku puštanja krvi 152 00:09:58,394 --> 00:10:01,360 da bi se uravnotežile četiri tjelesne tekućine. 153 00:10:02,100 --> 00:10:05,100 Ali alternativne terapije zasnovane na drevnoj mudrosti 154 00:10:05,101 --> 00:10:07,700 izdržale su test vremena, zar ne? 155 00:10:08,103 --> 00:10:11,220 Zapravo nije važno koliko dugo je tretman u upotrebi. 156 00:10:11,221 --> 00:10:13,840 Jedini kriterij koji medicina 157 00:10:13,841 --> 00:10:16,460 primjenjuje na tretman je "Radi li?". 158 00:10:16,818 --> 00:10:20,461 Nije nas briga jesu li drevni Kinezi u njega vjerovali; 159 00:10:20,496 --> 00:10:22,576 bitni su nam samo rezultati. 160 00:10:22,577 --> 00:10:27,665 Kada čujete da se proizvod reklamira kao zasnovan na drevnoj mudrosti, 161 00:10:27,666 --> 00:10:29,970 to je vjerovatno zato što nemaju 162 00:10:29,971 --> 00:10:32,274 stvarnih dokaza kojima bi podržali svoje tvrdnje. 163 00:10:32,699 --> 00:10:36,800 Drevna mudrost uvijek bi trebala biti crveno svijetlo. 164 00:10:40,429 --> 00:10:42,640 Sklonost potvrđivanju je naziv za našu 165 00:10:42,641 --> 00:10:45,176 sklonost prisjećanju događaja koji se poklapaju s našim vjerovanjima 166 00:10:45,177 --> 00:10:47,631 i neprimjećivanje događaja koji se ne slažu. 167 00:10:48,000 --> 00:10:50,907 To je razlog zašto možete izaći sa jednosatne seanse s vidovnjakom 168 00:10:50,908 --> 00:10:54,497 koji vam je postavio 200 pitanja, ponudio 300 probnih pogađanja 169 00:10:54,498 --> 00:10:56,559 od kojih je možda 10 bilo približno smisleno 170 00:10:56,560 --> 00:10:59,525 i reći "Vau! Znala je sve o meni!" 171 00:11:00,335 --> 00:11:02,305 Mnogi zdravstveni djelatnici misle da 172 00:11:02,306 --> 00:11:04,276 pun Mjesec nagovješta ludu noć u hitnoj službi. 173 00:11:04,745 --> 00:11:08,277 Svi se sjećaju ludih noći kada je ZAISTA bio pun Mjesec, 174 00:11:08,278 --> 00:11:09,278 čime potvrđuju svoje vjerovanje, 175 00:11:09,279 --> 00:11:11,172 ali skloni su zaboraviti lude noći 176 00:11:11,173 --> 00:11:13,065 kada nije bilo punog Mjeseca. 177 00:11:13,468 --> 00:11:17,066 Podaci pokazujju kako noći punog Mjeseca ne donose nimalo veću gužvu od ostalih, 178 00:11:17,067 --> 00:11:20,890 no vjerujemo u mit zbog sklonosti potvrđivanju. 179 00:11:24,891 --> 00:11:27,630 Mnogi ljudi brkaju korelaciju s kauzalnošću. 180 00:11:27,634 --> 00:11:30,045 Ako ste uzeli biljni dodatak prehrani 181 00:11:30,046 --> 00:11:32,456 otprilike u sito vrijeme kada vam se rak povukao 182 00:11:32,457 --> 00:11:36,242 vjerojatno ćete misliti da je dodatak prehrani uzrokovao povlačenje. 183 00:11:36,663 --> 00:11:40,250 Brkamo korelaciju s kauzalnošću. 184 00:11:41,000 --> 00:11:42,251 Evo jedne važeće korelacije: 185 00:11:42,878 --> 00:11:46,357 Ljudi koji jedu puno riže uglavnom su crne kose. 186 00:11:46,970 --> 00:11:49,320 Mislim da se svi možemo dosjetiti savršeno logičnih razloga 187 00:11:49,321 --> 00:11:51,620 zbog kojih se ove dvije stvari poklapaju. 188 00:11:51,621 --> 00:11:53,893 No srećom, ne bih rekao 189 00:11:53,894 --> 00:11:56,166 da će mnogi misliti kako jedno uzrokuje drugo. 190 00:11:57,000 --> 00:11:58,644 Evo još jedne važeće korelacije: 191 00:11:58,645 --> 00:12:01,493 Autistična djeca uglavnom dobiju dijagnozu 192 00:12:01,494 --> 00:12:04,341 ubrzo nakon primanja cjepiva. 193 00:12:04,342 --> 00:12:08,219 Razlog za ovu korelaciju je jednostavno to što je dob za cijepljenje 194 00:12:08,220 --> 00:12:12,097 slučajno podudarna dobi u kojoj se simptomi autizma počinju pokazivati. 195 00:12:12,098 --> 00:12:14,950 No mnogi su ljudi pogrešno utvrdili 196 00:12:14,951 --> 00:12:17,803 kauzalnost i možemo vidjeti kakve je probleme to donjelo. 197 00:12:18,519 --> 00:12:20,335 Neki se ljudi odlučuju spriječiti 198 00:12:20,336 --> 00:12:22,250 cijepljenje svoje djece 199 00:12:22,285 --> 00:12:24,164 zbog manjka kritičkog mišljenja 200 00:12:24,300 --> 00:12:26,760 i neodgovornog promoviranja alarmizma 201 00:12:26,761 --> 00:12:29,221 i dezinformacija u medijima. 202 00:12:29,713 --> 00:12:33,222 Korelacija ne upućuje nužno na kauzalnost. 203 00:12:36,001 --> 00:12:37,801 Dimljeni sleđ (red herring) je oblik odvlačenja pažnje 204 00:12:37,802 --> 00:12:39,601 od logičkog slijeda dokazivanja. 205 00:12:39,602 --> 00:12:41,451 U starim vremenima, kada bi vam pas tragač 206 00:12:41,452 --> 00:12:43,301 ušao u trag, vjerovalo se da 207 00:12:43,302 --> 00:12:45,151 povlačenje dimljenog sleđa preko puta kojim se krećete 208 00:12:45,152 --> 00:12:47,000 psu može odvući pažnju od vašeg mirisa. 209 00:12:47,565 --> 00:12:49,560 Dimljeni su sleđevi, dakle, nebitne 210 00:12:49,561 --> 00:12:51,556 informacije ubačene u 211 00:12:51,557 --> 00:12:55,430 diskusiju kako bi vas se odvuklo od prave teme. 212 00:12:55,431 --> 00:12:57,820 Dimljeni sleđevi najdraži su teoretičarima zavjera. 213 00:12:58,292 --> 00:13:00,611 Slušate li ljude koji vas žele 214 00:13:00,612 --> 00:13:02,930 uvjeriti da je 11. rujna počinila naša vlastita vlada, 215 00:13:02,931 --> 00:13:06,333 dokazi im se sastoje gotovo isključivo od dimljenih sleđeva. 216 00:13:06,910 --> 00:13:08,518 Tko se zaletio avionima u zgrade? 217 00:13:09,000 --> 00:13:11,968 "Pa, Dick Cheney imao je poslovne interese na Bliskom istoku" 218 00:13:11,969 --> 00:13:15,043 Možda je, no tko se zaletio avionima u zgrade? 219 00:13:15,600 --> 00:13:19,380 "Pa, najmodavac je imao policu osiguranja za nebodere." 220 00:13:20,091 --> 00:13:23,400 Možda je, no tko se zaletio avionima u zgrade? 221 00:13:23,800 --> 00:13:25,700 "Mlađi brat Georgea Busha, Marvin 222 00:13:25,701 --> 00:13:27,658 bio je direktor sigurnosne tvrtke, 223 00:13:27,659 --> 00:13:30,400 a Svjetski trgovinski centar jedan od njegovih klijenata." 224 00:13:30,980 --> 00:13:34,150 Možda je, no tko se zaletio avionima u zgrade? 225 00:13:34,430 --> 00:13:36,548 "Brian Dunning posjetio je Svjetski trgovinski centar 226 00:13:36,549 --> 00:13:38,571 samo dvije godine prije rušenja, 227 00:13:38,606 --> 00:13:40,593 a nije li zanimljivo da je 228 00:13:40,594 --> 00:13:44,638 snimio i podcast epizodu u kojoj osporava tvrdnje o 9/11 zavjeri? 229 00:13:48,642 --> 00:13:50,068 Dimljeni sleđevi. 230 00:13:50,069 --> 00:13:52,477 To su nebitne stvari koje odvlače pažnju 231 00:13:52,478 --> 00:13:54,886 i ni na koji se način ne odnose na temu razgovora, 232 00:13:55,000 --> 00:13:57,485 samo se čine kao relevantne 233 00:13:57,486 --> 00:13:59,970 jer su neka imena ili mjesta jednaka. 234 00:14:00,526 --> 00:14:01,826 Pripazite na njih. 235 00:14:01,827 --> 00:14:04,833 I budite pas tragač čiji nos ostaje na tragu; 236 00:14:04,834 --> 00:14:07,840 ne slijedite dimljenog sleđa. 237 00:14:11,001 --> 00:14:12,776 Kada smo već kod teoretičara zavjera, 238 00:14:12,777 --> 00:14:14,716 popričajmo o njihovom najdražem pristupu. 239 00:14:15,050 --> 00:14:17,715 On se zove "dokaz opširnošću" 240 00:14:17,716 --> 00:14:20,380 i sastoji se od iznošenja gomile informacija 241 00:14:20,415 --> 00:14:23,712 više tvrdnji i navoda o više tema i 242 00:14:23,713 --> 00:14:27,425 više ljudi i ideja nego na što bi ih itko mogao odgovoriti. 243 00:14:27,963 --> 00:14:29,635 Takva mećava informacija 244 00:14:29,636 --> 00:14:33,360 daje dojam opsežnosti i temeljite istraženosti. 245 00:14:33,361 --> 00:14:35,760 "Imaju li svu tu zapanjujuću količinu dokaza, 246 00:14:35,761 --> 00:14:37,600 njihova tvrdnja mora biti istinita!" 247 00:14:38,214 --> 00:14:40,532 No nije važna količina informacija. 248 00:14:40,533 --> 00:14:42,850 Važna je kvaliteta informacija. 249 00:14:42,851 --> 00:14:45,776 Možete naslagati hrpu balege koliko god visoku želite; 250 00:14:45,777 --> 00:14:48,226 neće se pretvoriti u zlatnu polugu. 251 00:14:49,300 --> 00:14:52,316 Isticanje da zla vlada fluorizira vodovod 252 00:14:52,317 --> 00:14:55,255 ne podržava tvrdnju da neka vrsta 253 00:14:55,256 --> 00:14:58,450 čarolijom "ionizirane vode" liječi rak. 254 00:14:59,060 --> 00:15:02,300 Svejedno je je li istinito. Nebitno je. 255 00:15:02,301 --> 00:15:05,120 Slaganje dimljenih sleđeva jednog na drugog 256 00:15:05,121 --> 00:15:07,940 nikada neće predstavljati korisne dokaze. 257 00:15:09,590 --> 00:15:12,025 Obratite pažnju i brzo ćete uočiti 258 00:15:12,026 --> 00:15:14,460 neku novu tvrdnju podržanu dokazom opširnošću. 259 00:15:14,911 --> 00:15:16,703 Možda će to biti nova teorija zavjere 260 00:15:16,704 --> 00:15:18,500 možda reklama za 261 00:15:18,501 --> 00:15:21,000 novu vrstu vode s ljekovitim svojstvima 262 00:15:21,465 --> 00:15:25,001 možda neki biljni proizvod koji navodno detoksicira vaše tijelo. 263 00:15:25,440 --> 00:15:27,995 Promotrite te lude stvari koje tvrde 264 00:15:27,996 --> 00:15:30,752 i pažljivo primjetite koliko je od njih 265 00:15:30,753 --> 00:15:34,950 zapravo izravno primjenjivo ili dovoljno konkretno da bi se moglo provjeriti. 266 00:15:35,432 --> 00:15:37,495 Primjetite koliko bi bilo nepraktično 267 00:15:37,496 --> 00:15:41,135 pojedinačno odgovoriti na svaku od tih brojnih tvrdnji. 268 00:15:41,136 --> 00:15:44,066 To je beskrajna igra "Raspali krticu" 269 00:15:44,400 --> 00:15:46,985 Jedini način da pobjedite? Nemojte igrati. 270 00:15:50,601 --> 00:15:54,514 Gotovo svaka pseudoznanstvena tvrdnja oslanja se na neki oblik "energije". 271 00:15:54,515 --> 00:15:56,922 Životna energija, ki, negativna energija 272 00:15:56,923 --> 00:15:59,913 pozitivna energija, tjelesna energetska polja - 273 00:15:59,914 --> 00:16:01,714 sve su to besmislice bez značenja 274 00:16:01,715 --> 00:16:03,900 koje zvuče kao da bi mogle proći jednostavno zato što 275 00:16:03,901 --> 00:16:07,835 je u njih ubačena riječ koja zvuči znanstveno: energija. 276 00:16:08,090 --> 00:16:10,495 Sljedbenici novovjekovnog izgleda misle kako 277 00:16:10,496 --> 00:16:12,900 je energija plutajući, sjajan oblak 278 00:16:12,901 --> 00:16:14,300 koji može otići kamo god treba 279 00:16:14,301 --> 00:16:15,838 i iz kojeg se može 280 00:16:15,839 --> 00:16:19,220 izvući snaga, osjećati se pomlađeno ili postići ozdravljenja. 281 00:16:19,221 --> 00:16:23,279 Zamislite prozirno stvorenje iz starih epizoda Star Treka 282 00:16:23,280 --> 00:16:27,020 i imat ćete dobru predodžbu kako novovjekovnjaci zamišljaju energiju. 283 00:16:27,460 --> 00:16:31,560 Energija je mjera sposobnosti nečega da obavlja rad. 284 00:16:31,900 --> 00:16:33,081 U tom kontekstu 285 00:16:33,082 --> 00:16:36,500 kada duhovnjaci govore o energetskim poljima vašeg tijela 286 00:16:36,735 --> 00:16:39,494 zapravo ne govore ništa ni izdaleka smisleno. 287 00:16:39,917 --> 00:16:42,660 Evo jedne dobre provjere. Kada čujete da se riječ "energija" 288 00:16:42,661 --> 00:16:47,370 koristi u duhovnom ili paranormalnom smislu, zamjenite je izrazom 289 00:16:47,371 --> 00:16:52,620 "mjerljiva sposobnost za rad". Ima li upotreba riječi i dalje smisla? 290 00:16:53,500 --> 00:16:55,246 Postoji dobar razlog zašto 291 00:16:55,247 --> 00:16:57,481 nikada nećete čuti doktore ili farmaceute 292 00:16:57,482 --> 00:16:59,715 kako govore o energetskim poljima: 293 00:17:00,350 --> 00:17:01,500 To nema značenja. 294 00:17:05,201 --> 00:17:06,900 To često postane labav izgovor 295 00:17:06,901 --> 00:17:08,600 zašto znanstvenici glavne struje 296 00:17:08,601 --> 00:17:10,828 njihove tvrdnje ne shvaćaju ozbiljno, 297 00:17:10,829 --> 00:17:13,055 zašto im prozvod agencija za lijekove nije priznala 298 00:17:13,056 --> 00:17:16,602 ili zašto im znanstveni časopisi ne žele objaviti članke. 299 00:17:16,603 --> 00:17:18,137 Često ćete ovo čuti u obliku 300 00:17:18,138 --> 00:17:20,594 zavjere medicinske struke 301 00:17:20,595 --> 00:17:22,190 da potisne nadrilijek jer 302 00:17:22,191 --> 00:17:26,100 je u interesu medicinske industrije da ostanete bolesni. 303 00:17:26,660 --> 00:17:28,655 Zapravo, svaki doktor i svaka farmaceutska tvrtka 304 00:17:28,656 --> 00:17:30,650 koja bi mogla razviti novi lijek 305 00:17:30,651 --> 00:17:33,415 zaradila bi bogatstvo; nikada to ne bi potisnuli. 306 00:17:33,975 --> 00:17:37,000 Isto vrijedi za proizvođače automobila u svijetu za koje se kaže kako 307 00:17:37,001 --> 00:17:40,240 "potiskuju" nove efikasne tehnologije motora. 308 00:17:40,840 --> 00:17:43,437 Koliko god bi neki ljudi s konkretnim ideološkim motivacijama 309 00:17:43,438 --> 00:17:48,438 voljeli da vi u to povjerujete, znanost nikada ne potiskuje dobru znanost. 310 00:17:51,985 --> 00:17:56,383 Kao što smo se mnogo puta uvjerili, ni po kojoj definiciji "posve prirodno" 311 00:17:56,384 --> 00:17:59,050 ne znači da je proizvod siguran ili zdrav. 312 00:17:59,480 --> 00:18:03,108 Stojim pored velikog otrovnog hrasta. 313 00:18:03,800 --> 00:18:08,920 Sjetite se ostalih potpuno pridonih tvari, kao što su kukuta, živa, olovo 314 00:18:08,921 --> 00:18:13,940 gljive otrovnice, meduze, azbest - 315 00:18:14,167 --> 00:18:16,143 da ne spominjemo gotovo beskrajan niz 316 00:18:16,144 --> 00:18:18,120 toksičnih bakterija i virusa 317 00:18:18,121 --> 00:18:23,171 E. coli, salmonela, kuga, vodene kozice. 318 00:18:24,136 --> 00:18:26,820 Iz prirodnih tvari koje nisu štetne 319 00:18:26,821 --> 00:18:29,500 u puno je slučajeva razvijen umjetni oblik 320 00:18:29,501 --> 00:18:32,060 kako bi bile još sigurnije i efikasnije 321 00:18:32,061 --> 00:18:34,810 i kako bi se mogle masovno proizvoditi. 322 00:18:35,889 --> 00:18:38,488 Posve prirodno? Često je to izvrsna stvar. 323 00:18:38,489 --> 00:18:40,936 Jednako često nije. 324 00:18:44,451 --> 00:18:46,865 Neki će vam zagovornici reći kako je moralno, etično 325 00:18:46,866 --> 00:18:49,280 ili politički ispravno prihvatiti njihove tvrdnje, 326 00:18:49,281 --> 00:18:51,425 kako bi vam pažnju odvratili od činjenice 327 00:18:51,426 --> 00:18:53,677 da nisu znanstveno suvisle. 328 00:18:53,678 --> 00:18:56,069 U nekim slučajevima, kao kod 329 00:18:56,070 --> 00:18:58,460 aktivista koji se protive cijepljenju ili fluoridaciji 330 00:18:58,461 --> 00:19:01,109 zagovornici se pokušavaju služiti pravnim sustavom kako bi prisilno 331 00:19:01,110 --> 00:19:03,757 uveli svoja uvjerenja 332 00:19:03,758 --> 00:19:06,288 umjesto onog što smo naučili kroz znanost. 333 00:19:07,145 --> 00:19:09,900 Općenito, kada je teorija znanstveno suvisla, 334 00:19:09,901 --> 00:19:12,342 čak i ako je potpuno nova, s vremenom će 335 00:19:12,343 --> 00:19:14,900 pronaći svoj put do obrazovnog programa. 336 00:19:14,901 --> 00:19:18,337 Dobra znanost događa se u laboratoriju - ne na sudovima, 337 00:19:18,338 --> 00:19:22,484 ne u prosvjedima, niti blogovima niti na Opri. 338 00:19:22,485 --> 00:19:26,200 Politička ili kulturna kampanja za legalizaciju ili promociju 339 00:19:26,201 --> 00:19:30,759 proizvoda ili tvrdnje velik je pokazatelj da je lažna. 340 00:19:30,760 --> 00:19:35,760 Kada naučite identificirati ove znakove upozorenja 341 00:19:35,761 --> 00:19:38,700 i mnoge druge poput njih, ovaj popis definitivno nije potpun, 342 00:19:38,701 --> 00:19:41,870 ustanovit ćete kako ih svugdje vidite. 343 00:19:41,871 --> 00:19:44,127 I kada razgovarate s nekime tko 344 00:19:44,128 --> 00:19:46,346 vas pokušava uvjeriti da isprobate 345 00:19:46,347 --> 00:19:48,565 biljnu terapiju ili novovjekovnu meditaciju, 346 00:19:48,566 --> 00:19:51,215 možete istaknuti ove zablude u njihovim argumentima 347 00:19:51,216 --> 00:19:54,660 i to im oduzima sredstva o kojima najviše ovise. 348 00:19:56,651 --> 00:19:58,833 Sada kada razumijemo na što trebamo pripaziti, 349 00:19:58,834 --> 00:20:01,015 pokušajmo primjeniti tu vještinu 350 00:20:01,016 --> 00:20:03,000 na neke stvarne tvrdnje kojima smo izloženi. 351 00:20:03,354 --> 00:20:05,780 Ali imajte na umu da kritičko mišljenje 352 00:20:05,781 --> 00:20:08,206 ne smije biti samo osporavanje. 353 00:20:08,207 --> 00:20:12,790 Nema svrhe u osporavanju samo zbog osporavanja. Umjesto toga, osporavanje 354 00:20:12,791 --> 00:20:17,890 je jedino potrebno kada pseudoznanost stoji na putu napretka 355 00:20:17,891 --> 00:20:20,970 i tada je ono kritično važno! 356 00:20:26,836 --> 00:20:30,650 Predskazanje je pojava gdje sanjate ili zamišljate ili predviđate neki događaj 357 00:20:30,651 --> 00:20:34,285 koji se kasnije ostvari i kada ni na koji način niste 358 00:20:34,286 --> 00:20:35,217 mogli za njega znati. 359 00:20:35,979 --> 00:20:39,218 Jedna od priča ili predskazanja koje najčešće čujete je kako je netko 360 00:20:39,219 --> 00:20:40,840 mislio ili sanjao o drugoj osobi, da bi kasnije saznao 361 00:20:40,841 --> 00:20:48,000 kako je ta osoba tog istog trenutka umrla. Čini se kao definitivan dokaz 362 00:20:48,001 --> 00:20:51,892 da je morala postojati nekakva duhovna povezanost. 363 00:20:52,810 --> 00:20:56,523 Francuski fizičari George Charpak i Henri Broch izradili su zgodan 364 00:20:56,524 --> 00:21:01,200 izračun kako bi pokazali da ovo ne samo da je moguće, nego je neizbježno. 365 00:21:01,201 --> 00:21:05,744 U prosjeku bi se trebalo dogoditi jednoj od 150 osoba 366 00:21:05,850 --> 00:21:07,700 jednom u njihovom životu. 367 00:21:09,055 --> 00:21:12,701 Pretpostavimo da svatko poznaje oko 10 osoba koje umru godišnje - 368 00:21:12,702 --> 00:21:14,941 radilo se o obitelji, poznanicima 369 00:21:14,942 --> 00:21:17,180 ili poznatim i slavnim ljudima - 370 00:21:17,181 --> 00:21:21,242 ljudima kojih biste se mogli sjetiti ne više od jednom godišnje 371 00:21:21,785 --> 00:21:26,141 Postoji 105.120 pet-minutnih intervala u godini 372 00:21:26,142 --> 00:21:28,700 u kojima bi svaki od tih 10 ljudi mogli umrijeti. 373 00:21:29,000 --> 00:21:34,226 To daje šansu od 1:10.512 da ćete na nekoga pomisliti 374 00:21:34,227 --> 00:21:38,602 unutar točno tog 5-minutnog intervala u kojem su umrli 375 00:21:38,603 --> 00:21:40,215 za svaku danu godinu. 376 00:21:40,700 --> 00:21:42,575 To samo po sebi ne zvuči vrlo vjerojatno, 377 00:21:42,576 --> 00:21:44,450 ali uzmite u obzir da ima 378 00:21:44,451 --> 00:21:50,000 300 milijuna ljudi u Sjedinjenim Državama. Ova malo vjerojatna podudarnost 379 00:21:50,001 --> 00:21:55,174 mora se dogoditi oko 28.500 Amerikanaca svake godine. 380 00:21:55,500 --> 00:21:57,800 Samo mali dio njih uspjet će svoje priče 381 00:21:57,801 --> 00:22:01,050 objaviti na televiziji ili u novinama, ali to je dovoljno da bi uvjerilo 382 00:22:01,051 --> 00:22:05,780 nekritičnog laika da su predskazanja i duhovna povezanost 383 00:22:05,781 --> 00:22:07,590 sigurno stvarna. 384 00:22:08,759 --> 00:22:11,700 A kada tek malo spustite kriterije - 385 00:22:11,701 --> 00:22:14,650 pomislite ili sanjate nekoga, slijedeći put kada s njima pričate 386 00:22:14,651 --> 00:22:17,779 saznate da im se nešto neugodno dogodilo u životu - 387 00:22:17,780 --> 00:22:23,118 vjerojatnost raste eksponencijalno, s milijunskim faktorom. 388 00:22:23,119 --> 00:22:27,000 Matematika iza ove zamisli univerzalno je primjenjiva 389 00:22:27,001 --> 00:22:31,400 na sve pseudoznanosti koje se oslanjaju na iznimne podudarnosti 390 00:22:31,401 --> 00:22:32,381 kako bi se podržale. 391 00:22:32,850 --> 00:22:37,355 Zakon velikih brojeva - neizbježnost malo vjerojatnih događaja - 392 00:22:37,356 --> 00:22:41,224 dokazuje da su i najbizarnije podudarnosti samo 393 00:22:41,225 --> 00:22:42,949 matematički garantirane pojave. 394 00:22:43,400 --> 00:22:48,375 Razumijte matematiku, ne vjerujte na prvu loptu nadnaravnim objašnjenjima. 395 00:22:54,980 --> 00:22:58,450 Nadalje, uzmimo komplementarnu i alternativnu medicinu. 396 00:22:58,451 --> 00:23:01,438 Pomislili biste da se uz stoljeće suvremene medicinske znanosti za sobom 397 00:23:01,439 --> 00:23:05,178 ljudi ne bi i dalje okretali drevnom stanju znanja 398 00:23:05,179 --> 00:23:06,600 kada se radi o njihovom zdravlju. 399 00:23:06,601 --> 00:23:09,760 No nažalost, čini se da što se stvari više mjenjaju, 400 00:23:09,761 --> 00:23:11,720 tim više ostaju iste. 401 00:23:12,200 --> 00:23:15,770 Samo mali uzorak proizvoda i tehnika koje se i dalje prodaju, 402 00:23:15,771 --> 00:23:19,136 koje se i dalje traže među Amerikancima 21. stoljeća, 403 00:23:19,137 --> 00:23:22,850 a nemaju nikakvih empirijskih ni prihvatljivih hipotetskih temelja: 404 00:23:22,851 --> 00:23:27,500 Refleksologija. Homeopatija. Ionizirani nakit. Terapija magnetima. 405 00:23:27,501 --> 00:23:30,800 Terapeutski dodir. Crijevno navodnjavanje. Kiropraktika. 406 00:23:30,801 --> 00:23:33,801 Biljna detoksikacija. Superdoziranje vitamina. Duhovno liječenje. 407 00:23:33,802 --> 00:23:39,640 Novovjekovni blagoslovi. Detoksicirajući ulošci za cipele i kupke za stopala. Naturopatija. 408 00:23:39,641 --> 00:23:45,000 Aromaterapija. Terapija bioidentičnim hormonima. Kelatacija. Iridologija. 409 00:23:52,778 --> 00:23:56,089 Primjetit ćete da ove proizvode agencija za hranu i lijekove (FDA) nije odobrila. 410 00:23:56,090 --> 00:23:59,777 Legalno je prodavati što god želite što nije očito opasno, 411 00:23:59,778 --> 00:24:03,120 dok god ne tvrdite da je tome namjena dijagnoza 412 00:24:03,121 --> 00:24:07,180 tretman, liječenje ili prevencija bilo koje bolesti. 413 00:24:07,510 --> 00:24:11,320 Na taj se način milijarde dolara bezvrijednih "dodataka prehrani" 414 00:24:11,321 --> 00:24:12,900 proda svake godine. 415 00:24:13,740 --> 00:24:16,850 Obično tvrde da njihov proizvod doprinosi blagostanju, 416 00:24:16,851 --> 00:24:19,420 no kako bi izbjegli probleme sa zakonom, 417 00:24:19,421 --> 00:24:21,750 drže te tvrdnje beskorisno neodređenima 418 00:24:21,751 --> 00:24:25,787 govoreći da njihovi proizvodi "vraćaju ravnotežu", "izgrađuju krv", 419 00:24:25,788 --> 00:24:29,650 "poboljšavaju imunitet", "vraćaju vitalnost" ili nešto drugo 420 00:24:29,651 --> 00:24:32,850 što nema medicinskog značenja, no zvuči razumno 421 00:24:32,851 --> 00:24:34,500 nekritičnom laiku. 422 00:24:35,000 --> 00:24:38,200 Kada proizvod ima temelja i primjeren je za odobrenje od agencije, 423 00:24:38,201 --> 00:24:40,700 utemeljenost se ustanovljava kroz proces koji se zove 424 00:24:40,701 --> 00:24:43,150 nasumično kontrolirano testiranje, 425 00:24:43,151 --> 00:24:45,600 češće zvano kliničko testiranje. 426 00:24:45,601 --> 00:24:48,650 Kliničko testiranje je vrlo poseban proces. 427 00:24:48,651 --> 00:24:51,000 Značajno je različit od načina na koji većina alternativnih proizvoda 428 00:24:51,001 --> 00:24:53,345 demonstrira svoju učinkovitost, odnosno 429 00:24:53,380 --> 00:24:55,881 osobnih svjedočanstava i "studija". 430 00:24:56,775 --> 00:24:59,750 Provedite 5 minuta pretražujući Wikipediju i čestitam vam, 431 00:24:59,751 --> 00:25:04,486 upravo ste proveli "studiju". Provedite 2 minute češući bradu 432 00:25:04,487 --> 00:25:06,423 zamišljeno i gledajući u nebo 433 00:25:06,424 --> 00:25:08,360 i upravo ste proveli "studiju". 434 00:25:08,361 --> 00:25:11,700 Sada legalno možete svoj proizvod prodavati uz tvrdnju 435 00:25:11,701 --> 00:25:16,500 "Studije pokazuju kako će ovaj proizvod repolarizirati vaša energetska polja". 436 00:25:16,900 --> 00:25:21,540 To nije dovoljno za agenciju za hranu i lijekove. Kako bi proveo nasumično kontrolirano testiranje, 437 00:25:21,541 --> 00:25:24,400 statističar će odabrati dovoljno velik uzorak 438 00:25:24,401 --> 00:25:26,460 kako bi polučio značajan rezultat. 439 00:25:26,800 --> 00:25:30,500 Potrebno je paziti da su ispitanici ispravna reprezentacija 440 00:25:30,501 --> 00:25:34,474 ciljane populacije i da nisu umrljani selektivnim odabirom 441 00:25:34,475 --> 00:25:36,286 koje bi moglo iskriviti rezultate. 442 00:25:36,600 --> 00:25:39,700 Ispitanici su "zaslijepljeni", tako što znaju što je manje moguće 443 00:25:39,701 --> 00:25:41,300 o tome što se testira. 444 00:25:41,301 --> 00:25:45,290 Nasumično i slijepo su pridruženi jednoj od nekoliko grupa. 445 00:25:46,000 --> 00:25:48,660 Može biti definirana grupa koja će primiti tretman koji se promatra; 446 00:25:48,661 --> 00:25:51,300 grupa koja će primiti već prihvaćen tretman; 447 00:25:51,301 --> 00:25:53,900 i uvijek barem jedna kontrolna grupa koja će primiti 448 00:25:53,901 --> 00:25:56,190 kontrolni ili placebo tretman. 449 00:25:57,446 --> 00:25:59,545 Provoditelji testa također su zaslijepljeni 450 00:25:59,546 --> 00:26:01,645 - ovo se naziva dvostruko zasljepljivanje - 451 00:26:01,646 --> 00:26:04,892 tako da ne znaju kojoj je grupi koji ispitanik pridružen 452 00:26:04,893 --> 00:26:07,000 i kada je god moguće, također ne znaju 453 00:26:07,001 --> 00:26:09,620 koji tretman daju. 454 00:26:10,200 --> 00:26:13,742 Sve se šifrira kako bi se izbjegle predrasude izvođača eksperimenta i eliminirali 455 00:26:13,743 --> 00:26:15,980 učinci kao kada pacijenti pokušavaju odgovarati 456 00:26:15,981 --> 00:26:18,678 na način kako misle da se od njih očekuje. 457 00:26:19,400 --> 00:26:21,676 Testiranje traje dovoljno dugo da bi zadovoljilo 458 00:26:21,677 --> 00:26:23,853 statističare i znanstvenike. 459 00:26:24,350 --> 00:26:28,383 Konačno, kada rezultate zapiše zaslijepljeni statističar 460 00:26:28,384 --> 00:26:31,500 (ovo se naziva trostruko zasljepljivanje), dobivamo rezultate. 461 00:26:31,720 --> 00:26:34,619 Plašt anonimnosti se uklanja 462 00:26:34,620 --> 00:26:37,890 i konačno ustanovljavamo statističkom sigurnošću 463 00:26:37,891 --> 00:26:41,160 koji su tretmani učinkoviti, a koji nisu. 464 00:26:43,111 --> 00:26:47,197 Kada ovaj proces pokaže značajna poboljšanja za novi tretman 465 00:26:47,198 --> 00:26:49,487 i testiranje je ponovljivo od strane drugih 466 00:26:49,488 --> 00:26:52,003 eksperimentatora i daje slične rezultate 467 00:26:52,004 --> 00:26:55,086 tada i samo tada će znanstvenici reći da je 468 00:26:55,087 --> 00:26:58,050 to proizvod koji radi i koji je podržan dokazima. 469 00:26:59,600 --> 00:27:03,900 Odaberimo samo jedan oblik alternativne medicine koji ćemo detaljnije proučiti. 470 00:27:03,901 --> 00:27:08,043 Homeopatija. Ovo je sustav, izumljen oko 1800. godine 471 00:27:08,044 --> 00:27:12,742 s namjerom uravnoteženja četiri osnovne tjelesne tekućine 472 00:27:12,743 --> 00:27:16,285 - krvi, flegme, žute žuči i crne žuči - 473 00:27:16,286 --> 00:27:19,633 probavljanjem infinitezimalno male količine 474 00:27:19,634 --> 00:27:22,600 kojeg god otrova koji je uzrokovao neravnotežu. 475 00:27:23,124 --> 00:27:26,136 Jasno je da su sve ove osnovne pretpostavke 476 00:27:26,137 --> 00:27:30,000 na kojima je homeopatija zasnovana danas poznate kao potpune besmislice. 477 00:27:31,150 --> 00:27:33,745 Homeopatija je zasnovana na ekstremnom razrijeđivanju. 478 00:27:33,746 --> 00:27:37,882 Što je veće razrijeđenje, tretman je učinkovitiji. 479 00:27:37,883 --> 00:27:42,678 Sićušna količina ekstrakta, obično neke biljke razrijedi se u vodi 480 00:27:42,679 --> 00:27:45,988 daleko preko granice kemijski čiste vode. 481 00:27:45,989 --> 00:27:49,648 U ranoj fazi procesa razrijeđivanja protrese se, 482 00:27:49,649 --> 00:27:53,307 za što se kaže da ostavlja na vodi "duhovni otisak" 483 00:27:53,308 --> 00:27:57,436 izvorne supstance i tada se do beskraja može razrijeđivati 484 00:27:57,437 --> 00:28:00,500 bez gubitka učinkovitosti. Ta se voda 485 00:28:00,501 --> 00:28:03,500 tada prodaje kakva jest ili se spaja u šećerne pilule. 486 00:28:05,000 --> 00:28:08,426 Pogledajmo neke od njih. Ove dolaze u obliku pilula. 487 00:28:08,427 --> 00:28:10,330 Ovo su standardne šećerne pilule 488 00:28:10,331 --> 00:28:12,329 iste kao one u ljekarnama 489 00:28:12,330 --> 00:28:15,660 - saharoza i laktoza su jedini istaknuti sastojci. 490 00:28:15,661 --> 00:28:18,420 Svaka je pilula navodno spojena 491 00:28:18,421 --> 00:28:21,402 s jednom kapi razrijeđene vode. 492 00:28:21,403 --> 00:28:25,835 U suštini je to vrlo mali slatkiš bez dodanih okusa. 493 00:28:29,299 --> 00:28:32,581 Ovo je 30C razrijeđeni sumpor. 494 00:28:32,582 --> 00:28:37,160 To ne znači 1 dio sumpora u 30 dijelova vode; 495 00:28:37,161 --> 00:28:41,565 to znači C, što je rimski broj za sto, na 30. potenciju 496 00:28:41,566 --> 00:28:45,167 odnosno 10^60, što je 1 sa 60 nula. 497 00:28:46,068 --> 00:28:50,947 Kemijska čistoća vezana je uz Avogadrov broj, 6x10^23 498 00:28:50,982 --> 00:28:55,826 pa je tehnički gledano ova otopina 37 redova veličine 499 00:28:55,827 --> 00:28:58,560 čišća od kemijski čistog. 500 00:28:59,000 --> 00:29:01,100 To je značajno razrijeđenije od jednog sumporovog 501 00:29:01,135 --> 00:29:02,927 atoma u svim oceanima na planeti. 502 00:29:03,580 --> 00:29:06,284 Koliko je vjerojatno da je samo jedna molekula 503 00:29:06,285 --> 00:29:07,837 sumpora u ovoj boci? 504 00:29:08,250 --> 00:29:10,860 Nemoguće. To je čisti šećer. 505 00:29:12,646 --> 00:29:15,297 Čitava ova polica u ljekarni 506 00:29:15,298 --> 00:29:18,650 jednostavno čisti šećer spojen s čistom vodom. 507 00:29:22,174 --> 00:29:25,536 Ako sve ovo nije zasnovano na dobrim dokazima 508 00:29:25,571 --> 00:29:28,899 to znači da zapravo ne radi. 509 00:29:28,900 --> 00:29:31,416 No mnogi ljudi vjeruju da radi. 510 00:29:31,417 --> 00:29:34,016 Pametni ljudi, vaši prijatelji i susjedi 511 00:29:34,017 --> 00:29:36,181 i stručnjaci s kojima radite. 512 00:29:36,182 --> 00:29:40,100 Pogledajmo neke razloge zašto pametni ljudi vjeruju u čudne stvari. 513 00:29:41,339 --> 00:29:43,906 Prvo, neobjašnjeno je privlačno! 514 00:29:43,907 --> 00:29:46,541 Kome se ne bi svidjela fascinantna tema? 515 00:29:46,542 --> 00:29:48,746 Radilo se o čudovištu iz Loch Nessa 516 00:29:48,747 --> 00:29:51,988 ili crnoj rupi u središtu galaksije, privlačno je! 517 00:29:51,989 --> 00:29:53,500 Što biste rekli na novu tehniku meditacije 518 00:29:53,501 --> 00:29:55,579 koja vam omogućava da promjenite dizički oblik svog tijela? 519 00:29:56,800 --> 00:29:59,100 Prirodno smo predodređeni 520 00:29:59,101 --> 00:30:01,500 da nas uzbuđuju nove čudne stvari. 521 00:30:01,946 --> 00:30:06,569 Ni najpametniji ljudi koje znate nisu na to imuni. To je ljudski. 522 00:30:07,000 --> 00:30:09,008 Drugo, jednostavni su odgovori zavodljivi. 523 00:30:09,009 --> 00:30:11,070 Dođete doktoru i kaže vam 524 00:30:11,071 --> 00:30:13,404 "Znate, žao mi je, ali bubrezi vam otkazuju 525 00:30:13,405 --> 00:30:16,514 i trebat će vam dijaliza do kraja života." 526 00:30:17,180 --> 00:30:21,109 Vaš susjed, koji prodaje egzotični voćni sok iz Brazila kaže 527 00:30:21,110 --> 00:30:25,100 "Hej, bez brige, popijte ovaj skupi sok i bit ćete izliječeni." 528 00:30:25,720 --> 00:30:30,117 Što zvuči privlačnije? Iznenađuje li što ljudi 529 00:30:30,118 --> 00:30:33,166 koji prodaju gluposti i dalje imaju klijente? 530 00:30:33,167 --> 00:30:36,586 Većina pseudoznanstvenika prodaje jednostavne odgovore. Svi mi želimo 531 00:30:36,587 --> 00:30:39,737 vjerovati kako je bilo što dostižno i lako. 532 00:30:40,815 --> 00:30:45,738 Treće, naša nas ispitivačka priroda nagoni da se usredotočimo na mogućnosti. 533 00:30:45,739 --> 00:30:48,200 Znanstvena objašnjenja zovu se teorije, 534 00:30:48,201 --> 00:30:50,562 ona uvijek jesu i uvijek će biti 535 00:30:50,563 --> 00:30:54,290 podložna poboljšanju ili promjeni kako otkrivamo nove stvari. 536 00:30:54,900 --> 00:30:58,267 Koliko god čvrst naš temelj znanja 537 00:30:58,268 --> 00:31:02,698 i koliko god iscrpno opravdan eksperimentima, 538 00:31:02,699 --> 00:31:05,909 svaka je teorija uvijek podložna poboljšanju. 539 00:31:06,840 --> 00:31:09,559 Nekim će ljudi ovu prirođenu nepotpunost 540 00:31:09,560 --> 00:31:11,687 svake teorije odvesti u njen logički ekstrem. 541 00:31:11,688 --> 00:31:15,380 Uhvatit će se za taj tračak mogućnosti da je teorija pogrešna 542 00:31:15,381 --> 00:31:17,410 i tom tračku dati jednaku ili 543 00:31:17,411 --> 00:31:19,439 veću važnost kao i samoj teoriji! 544 00:31:19,440 --> 00:31:23,411 "Gravitacija se samo teorija, mogla bi biti pogrešna; alternativna mogućnost 545 00:31:23,412 --> 00:31:26,767 je da se Zemlja širi i gura naše noge." 546 00:31:27,484 --> 00:31:29,741 Dozvolite Einsteinu i ostalima da drže 547 00:31:29,742 --> 00:31:32,063 svoju stranu; razumiju se u svoj posao. 548 00:31:32,064 --> 00:31:35,325 Dajte našim najjačim teorijama poštovanje koje zaslužuju. 549 00:31:35,326 --> 00:31:37,392 Racionalno je prihvatiti naše najbolje 550 00:31:37,393 --> 00:31:40,085 teorije čak i ako ih ne razumijete. 551 00:31:40,086 --> 00:31:43,198 Iracionalno je odbiti ih iz tog razloga 552 00:31:43,199 --> 00:31:45,760 kao i tvrditi da vi znate bolje. 553 00:31:46,760 --> 00:31:50,405 Četvrto, ljudima jednostavno nedostaju alati kritičkog mišljenja. 554 00:31:50,406 --> 00:31:52,875 Volimo neobjašnjeno; volimo lake odgovore; 555 00:31:52,876 --> 00:31:55,029 mrzimo komplicirane stvari. 556 00:31:55,030 --> 00:31:58,466 I nitko nam nikada nije dao alate kao ove o kojima smo govorili 557 00:31:58,467 --> 00:32:01,527 ranije, kojima bismo razlikovali znanost od pseudoznanosti. 558 00:32:01,528 --> 00:32:05,351 Nije čudo da većina ljudi, koliko god pametni bili, 559 00:32:05,352 --> 00:32:08,446 vjeruje u svakojake lude stvari koje nisu istinite. 560 00:32:11,950 --> 00:32:15,708 Većina nas se oslanja na popularnu kulturu kao izvor informacija o znanosti. 561 00:32:15,709 --> 00:32:18,966 Rezultat toga je da je naše znanje općenito vrlo loše 562 00:32:18,967 --> 00:32:22,097 i ta se nepismenost stalno učvršćuje. 563 00:32:22,098 --> 00:32:26,076 Ono što taj izvor izgleda nikada ne uključuje je zdrava skepsa. 564 00:32:26,077 --> 00:32:29,780 Ne očekujte od popularne kulture da vas oboruža potrebnim alatima. 565 00:32:29,781 --> 00:32:33,543 Njih ćete morati potražiti i onda primjeniti sami. 566 00:32:35,630 --> 00:32:38,325 Tako znamo koja su crvena svijetla i 567 00:32:38,326 --> 00:32:41,020 razumijemo zašto ih ljudi zanemaruju. 568 00:32:41,021 --> 00:32:44,065 Što možemo učiniti kako bismo postali bolji kritički 569 00:32:44,066 --> 00:32:47,110 mislioci i pomogli drugima u istom? 570 00:32:47,830 --> 00:32:50,000 Kao prvo, djelujte lokalno. 571 00:32:50,001 --> 00:32:52,216 Prvo što možete učiniti je da počnete 572 00:32:52,217 --> 00:32:54,431 aktivno tražiti crvena svijetla. 573 00:32:54,432 --> 00:32:57,578 Otvorite oči i uši za tvrdnje o 574 00:32:57,579 --> 00:33:01,090 drevnoj kineskoj mudrosti, tjelesnim energetskim poljima, 575 00:33:01,091 --> 00:33:05,400 potpuno prirodnim sastojcima, slikama ljudi u bijelim kutama 576 00:33:05,401 --> 00:33:08,918 i TV emisijama koje nekritički pretpostavljaju postojanje 577 00:33:08,919 --> 00:33:11,470 duhova ili vidovnjačkih moći. 578 00:33:11,471 --> 00:33:16,014 I tada to propitujte. Istražite. Koristite Internet i pretražujte. 579 00:33:16,015 --> 00:33:18,550 Ali pazite na izvore. 580 00:33:18,551 --> 00:33:20,797 Google pretraga skoro bilo koje 581 00:33:20,798 --> 00:33:23,043 pseudoznanosti vjerojatno će rezultirati stranicama koje 582 00:33:23,044 --> 00:33:26,622 su komercijalno posvećene promociji nekog proizvoda ili ideje 583 00:33:26,623 --> 00:33:29,318 i tamo nećete naći kritiku. 584 00:33:29,319 --> 00:33:32,589 Članci na Wikipediji o kontroverznim temama 585 00:33:32,590 --> 00:33:35,860 uvijek imaju odjeljak o kritikama ili skepticizmu. 586 00:33:35,861 --> 00:33:40,220 Slijedite te linkove. Pročitajte reference na dnu stranice. 587 00:33:40,800 --> 00:33:43,675 Prijatelj vam preporuča akupunkturu 588 00:33:43,676 --> 00:33:47,207 ili misli da su vanzemaljci sletili u Roswell 1947? 589 00:33:47,208 --> 00:33:50,240 Aktivno potražite kritiku od učenih ljudi 590 00:33:50,241 --> 00:33:53,453 i donesite upućenu odluku. 591 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Drugo, djelujte globalno. 592 00:33:57,001 --> 00:33:59,640 Zauzmite stav kada vaša zajednica promišlja pitanje 593 00:33:59,641 --> 00:34:02,786 "Bi li obrazovanje i mediji trebali biti ravnopravni?" 594 00:34:02,787 --> 00:34:05,834 Nije li pošteno i bolje pokazati obje strane? 595 00:34:05,835 --> 00:34:10,100 Nisu li sloboda govora i akademska sloboda najvažnije? 596 00:34:11,000 --> 00:34:12,400 Pa sad, to ovisi. 597 00:34:12,401 --> 00:34:15,078 U pitanjima mišljenja ili filozofije, 598 00:34:15,079 --> 00:34:17,904 na koje se "akademska sloboda" odnosi, da. 599 00:34:17,905 --> 00:34:20,729 U pitanjima znanosti, apsolutno ne. 600 00:34:20,730 --> 00:34:24,700 Na satu matematike jednako vrijeme neće biti dano za 2+2=5. 601 00:34:24,701 --> 00:34:28,802 Na satu zemljopisa jednako vrijeme neće dobiti teorije da je Zemlja ravna. 602 00:34:28,803 --> 00:34:32,950 Medicinska škola neće dati jednako vrijeme puštanju krvi. 603 00:34:32,951 --> 00:34:37,170 Sat povijesti neće dati jednako vrijeme poricanju Holokausta. 604 00:34:38,101 --> 00:34:41,231 Pseudoznanosti nikada ne treba dati jednako vrijeme 605 00:34:41,232 --> 00:34:44,220 i to ne znači da imamo predrasude ili da smo zatvoreni. 606 00:34:44,221 --> 00:34:47,641 Činjenice i zablude nisu jednako vrijedne. 607 00:34:47,642 --> 00:34:51,327 Prigrlite informacije koje mogu izdržati rigorozno testiranje, 608 00:34:51,328 --> 00:34:55,080 a ne informacije koje padaju pred takvim testiranjem. 609 00:34:55,994 --> 00:34:57,545 Želite nešto promjeniti globalno? 610 00:34:57,546 --> 00:35:01,343 Učinite što god možete kako biste zaustavili ovu politički korektnu 611 00:35:01,344 --> 00:35:04,118 modu davanja jednakog vremena pseudoznanosti. 612 00:35:04,119 --> 00:35:08,424 Slijedeći put kada vaša TV emisija ili novine predstave zabludu kao činjenicu, 613 00:35:08,425 --> 00:35:11,599 dajte im do znanja da ih ne podržavate u šteti koju čine. 614 00:35:11,950 --> 00:35:14,429 Slijedeći put kada vaš lokalni školski odbor 615 00:35:14,430 --> 00:35:16,909 želi zamjeniti znanost mišljenjima 616 00:35:16,910 --> 00:35:20,305 pomognite zaustaviti lakomislenost "uravnotežene" znanosti. 617 00:35:20,900 --> 00:35:24,125 Možda je vrlo politički korektno uklopiti taj 5, 618 00:35:24,126 --> 00:35:29,330 ali žao mi je, pitanje na ploči je koliko je 2+2. 619 00:35:31,020 --> 00:35:32,931 Ima još samo jedan zadnji poklon s kojim bih 620 00:35:32,932 --> 00:35:35,100 vas rado ostavio, a to je lista prijedloga za čitanje. 621 00:35:35,101 --> 00:35:37,137 Kao i svaka lista grozno je nepotpuna, 622 00:35:37,138 --> 00:35:40,112 ali dat ću vam ono što smatram najboljim knjigama 623 00:35:40,113 --> 00:35:42,930 za početak puta ka kritičkom mišljenju. 624 00:35:44,502 --> 00:35:47,938 Za početak, svatko na svijetu trebao bi pročitati klasik Carla Sagana 625 00:35:47,939 --> 00:35:51,729 "The Demon Haunted World: Science as a Candle in the Dark." 626 00:35:51,730 --> 00:35:55,343 Ova je knjiga najbolje djelo o kritičkom mišljenju za svakoga. 627 00:35:55,344 --> 00:35:57,374 Jednostavna je za čitanje, pristupačna 628 00:35:57,375 --> 00:36:00,648 i svaka je stranica zapanjujuća tko god da ste. 629 00:36:00,649 --> 00:36:04,164 12. poglavlje sadrži Saganov slavni komplet za detekciju gluposti 630 00:36:04,165 --> 00:36:06,539 vjerojatno najspretniji švicarski nožić 631 00:36:06,540 --> 00:36:08,850 za razumjevanje našeg svemira. 632 00:36:11,100 --> 00:36:15,979 Druga je knjiga "Flim Flam" od Jamesa "fantastičnog" Randia. 633 00:36:15,980 --> 00:36:19,302 Randi se ne trudi svima svidjeti kao Carl Sagan; 634 00:36:19,303 --> 00:36:22,390 on udara u srž stvari svom snagom. 635 00:36:22,391 --> 00:36:26,999 Ova je knjiga prepuna bespoštednih razotkrivanja prevara i pljački. 636 00:36:27,000 --> 00:36:29,211 Naučit ćete kako je ljude lako obmaniti 637 00:36:29,212 --> 00:36:31,780 i to može biti velik znak za buđenje. 638 00:36:31,781 --> 00:36:34,247 Ako želite znati uočiti kada vas teko iskorištava 639 00:36:34,248 --> 00:36:36,500 s prevarantskim proizvodom ili uslugom, 640 00:36:36,501 --> 00:36:41,980 stručnost u umjetnosti Flim Flama je vaša prva linija obrane. 641 00:36:44,000 --> 00:36:48,024 Treće, preporučit ću vam knjigu koju vjerojatno niste očekivali 642 00:36:48,025 --> 00:36:50,725 Pustolovine Huckleberry Finna od Marka Twaina. 643 00:36:50,726 --> 00:36:53,672 Mark Twain je bio možda najučinkovitiji kritičar 644 00:36:53,673 --> 00:36:56,619 ljudskog neznanja i lakomislenosti koji je ikada živio. 645 00:36:56,620 --> 00:36:59,418 Iako se na površili čini kao avanturistička priča, 646 00:36:59,419 --> 00:37:01,669 zapravo se radi o zbirci vrlo 647 00:37:01,670 --> 00:37:03,919 šokantnih razotkrivanja ljudskih slabosti 648 00:37:03,920 --> 00:37:08,122 pogonjenih praznovjerjem, rasizmom, pohlepom i neznanjem. 649 00:37:08,123 --> 00:37:10,771 Ako mislite da je James Randi bespoštedan, 650 00:37:10,772 --> 00:37:13,420 pokušajte pročitati Marka Twaina s novim očima. 651 00:37:15,854 --> 00:37:18,200 Na kraju ću preporučiti svoju vlastitu knjigu 652 00:37:18,201 --> 00:37:21,296 Skeptoid, Critical Analysis of Pop Phenomena, 653 00:37:21,297 --> 00:37:23,300 s predgovorom Jamesa Randija. 654 00:37:23,600 --> 00:37:27,384 Radi se o 50 kratkih tema zasnovanih na mojim podcast epizodama 655 00:37:27,385 --> 00:37:29,242 brzih i lakih analiza 50 fenomena 656 00:37:29,243 --> 00:37:31,100 o kojima ste se uvijek pitali: 657 00:37:31,150 --> 00:37:34,290 užas u Amityvilleu, filadelfijski eksperiment, 658 00:37:34,291 --> 00:37:37,650 mitovi o organskoj hrani, Jeti, kugle duhova. 659 00:37:37,651 --> 00:37:40,987 Tu je nešto što može izazvati svakoga. 660 00:37:44,450 --> 00:37:47,233 Neki ljudi kritiziraju znanost ističući da 661 00:37:47,234 --> 00:37:50,016 ona ne zna sve i da nema sve odgovore. 662 00:37:50,017 --> 00:37:51,927 Očito je ta kritika na točna. 663 00:37:51,928 --> 00:37:55,053 Smisao znanosti je činjenica da ne znamo sve. 664 00:37:55,500 --> 00:37:58,050 Znanost je proces učenja. 665 00:37:58,500 --> 00:38:01,189 Ako želimo poboljšati svijet, poboljšati 666 00:38:01,190 --> 00:38:03,879 ljudski život, poboljšati tehnologiju; 667 00:38:03,900 --> 00:38:07,980 učenje i stoga znanost je osnovni put naprijed. 668 00:38:08,600 --> 00:38:11,239 Kada čujete nekog da kritizira znanost jer 669 00:38:11,240 --> 00:38:13,878 nema sve odgovore, ne suprotstavljajte im se; 670 00:38:14,000 --> 00:38:17,500 umjesto toga, istaknite kako je to centralna snaga znanosti. 671 00:38:17,501 --> 00:38:20,250 Ne bismo mogli učiti više svakoga dana 672 00:38:20,251 --> 00:38:22,999 kada bismo pretpostavili da sve već znamo. 673 00:38:23,920 --> 00:38:25,985 Neki ljudi kritiziraju skepticizam 674 00:38:25,986 --> 00:38:28,050 jer ne pušta dovoljno dobro na miru. 675 00:38:28,551 --> 00:38:30,367 Mnoga nadnaravna i alterativna vjerovanja 676 00:38:30,368 --> 00:38:32,184 donose utjehu onima koji ih prakticiraju 677 00:38:32,185 --> 00:38:35,818 i pozitivna su sila u životima mnogih ljudi. 678 00:38:36,200 --> 00:38:39,264 No sreća i prosvjećenje svugdje su oko nas u našem svijetu; 679 00:38:39,265 --> 00:38:42,328 ne morate se okretati pseudoznanosti kako biste ih našli. 680 00:38:42,800 --> 00:38:45,972 I povrh toga, kada počnemo preispitivati našu vjeru 681 00:38:45,973 --> 00:38:49,144 u nepotkrijepljene ili nadnaravne pojave 682 00:38:49,500 --> 00:38:52,006 doprinosimo odvraćanju pažnje, 683 00:38:52,007 --> 00:38:57,100 utjecaja i financiranja od tehnologija i koncepata 684 00:38:57,101 --> 00:38:59,241 za koje je dokazano da su 685 00:38:59,242 --> 00:39:01,382 dobri za čovječanstvo i naš svijet. 686 00:39:01,800 --> 00:39:05,212 Izbor između pseudoznanosti i znanosti 687 00:39:05,213 --> 00:39:08,625 je izbor između stagnacije i napretka: 688 00:39:09,150 --> 00:39:13,575 napretka prema dugom životu, zdravlju, sreći, 689 00:39:13,576 --> 00:39:18,000 čišćem planetu, izdašnoj hrani, znanju i miru. 690 00:39:19,870 --> 00:39:23,317 Možda zaista postoje neotkriveni zmajevi u našem svijetu. 691 00:39:23,318 --> 00:39:25,909 Ali također nešto sigurno znamo: 692 00:39:25,910 --> 00:39:28,500 još nismo našli niti jednog zmaja. 693 00:39:28,816 --> 00:39:32,480 Tražili smo na mnogim mjestima, vidjeli neke neobične stvari; 694 00:39:32,650 --> 00:39:36,240 ali još nikada znanost nije bila prisiljena predati bitku 695 00:39:36,241 --> 00:39:39,830 i priznati stvarnost magije.